Смешное на АлиЭкспресс
Объясните мне тёмной, что это за бесплатная подпруга за 70$
Volha-Volha, может размер своодный , а подруга как и тюльпан на английском cinch....Да и на тунику(платье)-тюльпан оно не смахивает.....Ох, уж эти описания
Там смысл в радиационной безопасности. Это как?
ааа...это....думаю это китайский маркетинговый ход, бла-бла-бла тверый жилет с серебренными валокнами....защитит не тольео ребеночка но и маму
Так тогда в нем жить надо. Надел - защищает, снял - усе пропало.
Volha-Volha,
Светлана Сикорская, вы четвертая (или пятая, я сбилась) на последних двух страницах, кто этим поделился
lenka-lenka, всех поразило название
Очень теплое название.
Ни разу не слышал ни первого ни второго слова. Полез в интернет искать определение. Оказывается правильно и так и эдак. Но в пояснении присутствует свой прикол, коим я и спешу поделиться с вами.
Леприкон, ну меня как бы жизнь не готовила к тому что оно плассмассовым зверушкам понадобится
barabelka, так может это у кота самое главное достоинство
ВячеславKZ, вот оно как. Никогда не думала, что они одинаково употребимы. Буду знать, спасибо.
Volha-Volha, согласна. Сама всегда прикалывалась с этогт названия.
Светлана Сикорская, номальное слово... Они всегда так назывались... *пожала плечами*
barabelka, а это кот, или енот?
Леприкон, ну тогда я извиняюсь перед ним
Vaditi, енот? я даже об этом не задумывалась. ну пусть будет енот
АлександЕр, и главное кто-то нажал что отзыв не полезен. наверное китайцы всё-таки перевели
barabelka, просто, если енот, то это тануки, а он традиционно изображается с причиндалами.
Vaditi, ого. ну тогда извиняюсь на узкий кругозор обидела китайские традиции оказывается
прикольная подушка в групповых кто видел?http://group.aliexpress.com/255111007-2031896041-detail.html